#REVIEW: The Door on the Sea, by Caskey Russell

I’ve not had any diversity-related reading goals for several years now, but that doesn’t mean I’m not constantly on the lookout for books by authors from underrepresented groups, so when The Door On The Sea was represented to me as “a Tlingit Lord of the Rings” I bought it damn near immediately. And, in the way of such things, it perhaps lingered on my Unread Shelf for too long— most books linger on my Unread Shelf for too long nowadays— but now that I’ve read it, I’ve pre-ordered the sequel, and it’ll be devoured quickly once it shows up.

Forget the Lord of the Rings comparison, by the way; the books have little in common other than being journey-focused and party-based fantasy, and Door mostly takes place in an outrigger canoe rather than on foot and horseback, and there’s a clearly identifiable main character instead of LOTR’s omniscient third person. There’s a shapeshifter and a foul-mouthed talking raven, though, and that’s cool.

The main character is Elān, a young Storyteller— basically a bard and a scholar— who is dispatched along with several warriors to recover a lost weapon belonging to an immensely dangerous invading enemy race called the Koosh, who are posing a threat to everything and everyone Elān knows. If you’re wondering why a bard might be put in charge of such a journey, don’t worry; Elān is too, and everyone constantly questions his leadership despite him ending up being fairly level-headed and good in a tight situation. Elān is the grandson of a legendary warrior and he secretly wishes to be a warrior himself, but the others on the journey with him constantly call him a Bookeater, which seems to more or less be warrior slang for “nerd” despite being an objectively badassed thing to be called. It’s not entirely clear what the Koosh are; sometimes they come off as basically orcs, but they may actually be from another dimension, and the one Koosh that gets some dialogue and page time turns out to be really fascinating. There’s a lot going on behind the scenes here, and I’m really looking forward to learning more about this world in future books. This isn’t exactly a YA novel, but there’s definitely some coming-of-age stuff going on with Elān and his youth and inexperience and, well, softness are an ongoing theme in the book.

Speaking of “a lot going on,” the book is told in the style of an oration around a campfire, and there are even some hints that the teller— probably not Elān, but who knows— knows that people on Earth in 2026 are reading the book. I can’t find the passage to quote it directly, but there’s a bit where the narrator refers to an animal by its indigenous name, then a brief aside something along the lines of “in your world, you’d call it a moon jellyfish,” which … well, I also don’t know what a moon jellyfish looks like, but whatever.

A quick word about the language in the book; you may have noticed that diacritical mark on Elān and wondered how it was pronounced, and unfortunately I have to tell you I haven’t the slightest idea. Russell doesn’t hold anyone’s hand with spelling, and there’s no pronunciation guide in the book. On top of that, there are diacritical marks in this book that I’ve never seen in any other context, and I feel like I probably have more experience with languages than a lot of people do. There’s a character named Snaak, for example, and yes, that K is underlined on purpose, and I don’t know why. Or, just to pick a couple more words, xaax’w or ax xoonx’iyán, which means silence-sharing friend, or Kusaxakwáan, which is the land of the cannibal giants. Yeah, there are cannibal giants. They may not be cannibals, though. There’s a whole thing. Word meanings are always clear from context, but man, I feel like the audiobook narrator might have gone through hell on this book, and I almost want to listen to it just to find out how to pronounce some of this stuff.

One way or another, though, big thumbs up. Check this one out.